Even at 25 Janice was tied to her parent’s apron strings.
珍妮到25岁了还受父母的控制。
The British prime minister is too apt to cling to Washington’s apron strings.
英国首相对华盛顿政府简是从。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It's sad how some guys can't cut the apron strings.
都成年了还这么粘父母,真可悲。
Oh, come on. Untie those apron strings a minute.
别这样 你不能总对老婆唯命是从。
However, once she welcomes another infant, she'll have to cut the apron strings.
,她迎来另个婴儿,她就必须剪断围裙带。
You’re 25 years old, and you still haven’t cut the apron strings.
【apron】你都25岁了,还没摆脱母亲的支配。
A boy who is " tied to his mother's apron strings" is controlled by his mother. We can also call him a " mama's boy."
个男孩唯母命是从是说他被母亲所控制,我们可以称他为“奶嘴男”。
It can be a huge mistake for a woman to marry a " mama's boy" who is still " tied to his mother's apron strings."
对于女人来说,嫁给唯母命是从的奶嘴男是个巨大的错误。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释